ضرب المثل های قدیمی
ضرب المثل های قدیمی و جالب
1 اجاره نشين خوش نشينه ! 2 ارزان خري، انبان خري ! 3 از اسب افتاده ايم، اما از نسل نيفتاده ايم ! 4 از اونجا مونده، از اينجا رونده ! 5 از اون نترس كه هاي و هوي داره، از اون بترس كه سر به تو داره !! 6 از اين امامزاده كسي معجز نمي بينه !! 7 از اين دم بريده هر چي بگي بر مياد !! 8 از اين ستون بآن ستون فرجه ! 9 از بي كفني زنده ايم ! 10 از دست پس ميزنه، با پا پيش ميكشه ! 11 از تنگي چشم پيل معلومم شد --- آنانكه غني ترند محتاج ترند ! 12 از تو حركت، از خدا بركت .! 13 از حق تا نا حق چهار انگشت فاصله است ! 14 از خر افتاده، خرما پيدا كرده ! 15 از خرس موئي، غنيمته ! 16 از خر ميپرسي چهارشنبه كيه ؟! 17 از خودت گذشته، خدا عقلي به بچه هات بده ! 18 از درد لا علاجي به خر ميگه خانمباجي !! 19 از دور دل و ميبره، از جلو زهره رو !! 20 از سه چيز بايد حذر كرد، ديوار شكسته، سگ درنده، زن سليطه ! 21 از شما عباسي، از ما رقاصي ! 22 از كوزه همان برون تراود كه در اوست ! ( گر دايره كوزه ز گوهر سازند )! 23 از كيسه خليفه مي بخشه ! 24 از گدا چه يك نان بگيرند و چه بدهند ! 25 از گير دزد در آمده، گير رمال افتاد ! 26 از ماست كه بر ماست ! 27 ... ضرب المثل های قدیمی
ضرب المثل های جالب درباره ازدواج
1-هنگام ازدواج بیشتر با گوش هایت مشورت کن تا با چشم هایت.( ضرب المثل آلمانی) ٢ - مردی که به خاطر " پول " زن می گیرد، به نوکری می رود. ( ضرب المثل فرانسوی ) ۳- لیاقت داماد ، به قدرت بازوی اوست . ( ضرب المثل چینی ) ۴- زنی سعادتمند است که مطیع " شوهر" باشد. ( ضرب المثل یونانی ) ۵- زن عاقل با داماد " بی پول " خوب می سازد. ( ضرب المثل انگلیسی ) ۶- زن مطیع فرمانروای قلب شوهر است. ( ضرب المثل انگلیسی ) ٧- زن و شوهر اگر یکدیگر را بخواهند در کلبه ی خرابه هم زندگی می کنند. ( ضرب المثل آلمانی ) ٨ - داماد زشت و با شخصیت به از داماد خوش صورت و بی لیاقت . ( ضرب المثل لهستانی ) ٩- دختر عاقل ، جوان فقیر را به پیرمرد ثروتمند ترجیح می دهد. ( ضرب المثل ایتالیایی) ١٠ -داماد که نشدی از یک شب شادمانی و عمری بداخلاقی محروم گشته ای .( ضرب المثل فرانسوی ) ١١- دو نوع زن وجود دارد؛ با یکی ثروتمند می شوی و با دیگری فقیر. ( ضرب المثل ایتالیایی ) ١٢- در موقع خرید پارچه حاشیه آن را خوب نگاه کن و در موقع ازدواج درباره مادر عروس تحقیق کن . ( ضرب المثل آذربایجانی ) ١٣- برا ی یافتن زن می ارزد که یک کفش بیشتر پاره کنی . ( ضرب المثل چینی ) ١۴- تاک را از خاک خوب و دختر را از مادر خوب و اصیل انتخاب کن . ( ضرب المثل چینی ) ١۵- اگر خواستی اختیار شوهرت را در دست بگیری اختیار شکمش را در دست بگیر. ( ضرب المثل اسپانیایی) ١۶- ...
ضرب المثل های ایرانی همراه معادل انگلیسی
بى خبرى , خوش خبرىNo news is Best news شتر ديدى , نديدىYou see nothing, You hear nothing عجله كار شيطان استHaste is from the Devil کاچى به از هيچىSomthing is better than nothing گذشتها گذشتهLet bygones be bygones مستى و راستىThere is truth in wine نوکه اومدبه بازار كهنه شد دل آزارOut with the old,in with the new هر فرازى را نشيبى استHigh places have their precipices هرکه ترسید مرد ,هركه نترسيد بردNothing venture , nothing have همه کاره و هیچكارهJack of all trades and master of none ارزان خرى , انبان خرىDont buy everything that is cheap آشپز كه دوتاشدآش يا شورميشه يا بينمك Too many cooks spoil the broth انگار آسمون به زمين افتادهIt is not as if the sky is falling اندكى جمال به از بسيارى مالBeauty opens locked doors آدم عجول كار را دوباره ميكنهHasty work, Double work آدم دانا به نشتر نزند مشتA wise man avoids edged tools آدم زنده زندگى مى خوادLive and let live آدم ترسو هزار بار مى ميرهCowards die Many times Before Their Death كس نخاردپشت من جزناخن انگشت منyou want a thing done,do it yourself آب رفته به جوى باز نمى گرددWhat is done can not be undone آب از سرش گذشتهIt is all up with him آب ريخته جمع شدنى نيستDont ...
دعاها و ضرب المثل های بنزینی !!
دعاهای بنزینی:1-الهی بنزین بگیری.2-بنزین به قبرت بباره.3-التماس بنزین.4-دست به هر چی میزنی بنزین بشه .5- خدا بنزینت بده ،یک لیتر در دنیا صد لیتر در آخرت ضرب المثل بنزینی:1-بنزین دیدی ندیدی2-بنزین زرد برادر گریسه3-با بنزین بنزین گفتن ماشین روشن نمیشه4-به اندازه بنزینت گاز بده5-بنزین همسایه اورانیومه6-بنزینش از باک میریزه7-خاموشی ماشین از بی بنزینیه8-بنزین رو جلو ماشین انداختن9-با بنزین طهارت می گیرم10-بنزین حقه11-از این حرفا بوی بنزین میاد
ضربالمثلهای زیبا و خواندنی جهان
اسپانیولی: کسیکه یکبار میدزدد، همیشه خواهد دزدید.انگلیسی: طمع به همه چیز، از دست دادن همه چیز است.عربی: هیچ کس را وادار به دو کار نکن، جنگیدن و زن گرفتن.انگلیسی: ضربات کوچک درختان بزرگ را از پای در میآورند.ایتالیایی: معنی همه چیز دانستن هیچ ندانستن است.عربی: مشورت با کسی کن که تو را به گریه میاندازد نه با کسی که تو را میخنداند.روسی: برای کسی که شکمش خالی است، هر نوع باری سنگین است.دانمارکی: وقتی که آش از آسمان میبارد گدا قاشق ندارد.ایرانی: تیر از جراحت به در آید و آزار در دل بماند.آفریقایی: یک دوست خوب را با هر دو دستت نگهدار.فارسی: مرد حکیم خرده نگیرد بر آینه.ایرانی: یا حرفی بزن که از خاموشی بهتر باشد یا خاموش باش.فنلاندی: همیشه کمی بترس تا هرگز محتاج نشوی زیاد بترسی.بوسنی: مرحله اول بلاهت آن است که خود را عاقل بدانیم.ایتالیایی: عشق یعنی ترس از دست دادن تو.انگلیسی: یک متر یک متر سخت است ولی یک سانت یک سانت مثل آب خوردن است.مصری: تندرستی، تاجی است بر سر انسان سالم ولی هیچ کس جز یک بیمار این تاج را نمیبیند. ژاپنی: باید حریف را به کمک حریف دیگری بدام انداخت. هندی: سکوت هرگز اشتباه نمیکند و هر چه طولانیتر باشد، بهتر قضاوت میکند.منبع: asriran.com
ضربالمثلهای ناب از سراسر دنیا!
۱- ضرب المثل جامایکاییno call alligator long mouth till you pass himقبل از آن که از رودخانه عبور کنی، به تمساح نگو "دهن گنده".[تفسیر: تا وقتی به کسی نیاز داری، او را تحمل کن و با او مدارا کن. ] ۲ - ضربالمثل های یتیاییif you want your eggs hatched , sit them yourselfاگر میخواهی که جوجههایت سر از تخم بیرون آورند، خودت روی تخممرغ ها بخواب.[تفسیر: اگر به دنبال آن هستی که کارت را به بهترین شکل انجام دهی، آن را به شخص دیگری غیر ازخودت مسپار.] ۳ - ضربالمثل لاتینa silly rabbit have three opening to its denیک خرگوش احمق، برای لانهی خود سه ورودی تعبیه میکند.[تفسیر: اگر خواهان امنیت هستی، عقل حکم میکند که راه دخالت دیگران را در امور خودت بر آنها ببندی] ۴ - ضربالمثلی از شمال آفریقاEvery beetle is a gazelle in the eyes of its motherهر سوسکی از دید مادرش به زیبایی غزال است.معادل فارسی: اگر در دیدهی مجنون نشینی، به غیر از خوبی لیلی نبینی. ۵ - ضرب المثل روسیAn empty barrel makes greatest soundبشکهی خالی بلندترین صدا را ایجاد میکند.[تفسیر: هیاهو و ادعای بسیار نشان از میان تهی بودن دارد.] ۶ - ضربالمثل اسپانیاییafter all , to make a beautiful omelet you have to break an eggبرای پختن یک املت خوشمزه، حداقل باید یک تخممرغ شکست.[تفسیر: بدون صرف هزینه، به نتیجهی مطلوب دست نخواهی یافت]معادل فارسی: ...
ضرب المثل گربه مرتضی علی و افراطی های جناح راست
شکست افراطیها در 4 بعد روزنامه بهار نوشت: گربه مرتضیعلی را همه شنیدهاید که از هر طرف رهایش کنید روی چاردستوپا به زمین میآید. بعضی افراطگرایان جریان راست هم مصداق همین ضربالمثل هستند. آنها ذاتا پیروز به دنیا آمدهاند. هر اتفاقی که در آفاق عالم بیفتد لاجرم باید به حساب پیروزی آنها گذاشته شود. کابینه رای بیاورد یا رای نیاورد، استدلالها قوی یا ضعیف باشد، بعضی سخنان موجب وهن و آبروریزی اقتدارگرایان بشود یا نشود، درهرحال باید آنها اعلام پیروزی کنند.البته اگر میدانستیم اذعان ما به پیروزی آنها میتواند در تسکین آلام ناشی از شکست واقعی آنها اثربخش باشد و بخشی از مشکلات روحی-روانی بازندگان 24خرداد92 بهاینسو را آرام کند تا کمتر برای مردم و کشور باعث زحمت شوند، حرفی نبود؛ ما حاضر بودیم در هر محضری که آقایان معین میکنند امضا دهیم که باشد شما پیروزید، بهشرط آنکه بدانیم واقعا دست از سر مردم برمیدارند! اما مشکل اینجاست که این جریان وقتی شکست میخورد، حملهور میشود و وقتی هم که احساس پیروزی میکند، خدا را بنده نیست.اما از این ادعاهای گذرا که بگذریم هفته گذشته هفتهای تاریخی بود. صداوسیما با پخش مستقیم جلسات علنی مجلس بیتردید دههامیلیون ایرانی علاقهمند به سرنوشت خویش را در پای گیرندهها میخکوب کرده بود. شاید کمتر زمانی را بشود بهخاطر آورد که جامعه تا این حد رخدادهای دنیای سیاست را به زندگی روزمره خویش و سرنوشت فردای خود ...
ضرب المثل های فارسی با ترجمه انگلیسی
اگر خارج از ایران باشید، با جملاتی این چنینی برخورد کردید، بدونید طرف مقابل ایرونیه ▪ He looks at me Left Left! چپ چپ نگاه میکنه! ▪ I die for your height and top! قربونه قد وبالات! ▪ Ate my head! سرمو خورد! ▪ He has grown a tail! دم در آورده! ▪ On my eyes! به روی چشمم! ▪ Light up my homework! تکلیف منو روشن کن! ▪ Don;t hit yourself into left Ali Street! خودت رو به کوچه علی چپ نزن! ▪ To my death?! مرگ من؟! ▪ I ate the ground and my father came out! خوردم زمین، پدرم در اومد! ▪ Take away the person that washes your dead body! مرده شورتو رو ببرن! ▪ Pull your carpet out of the water! گلیمتو رو از آب بکش! ▪ I;ll hit you so hard that electricity will pop out of your eyes! انقدر سفت بزنمت که برق از چشمات بپره! ▪ His/Her donkey passed over the bridge! خرش از پل گذشته! ▪ What kind of dirt should I put on my head?! چه خاکی به سرم بریزم؟! ▪ The neighbors chicken is a goose! مرغ همسایه غازه! ▪ Marriage is an uncut watermelon! ازدواج هندونه ای نبریده است! ▪ Happiness has been hitting you under the belly! خوشی زده زیر دلت! ▪ Don;t drop worms! کرم نریز منبع:asriran.com
ضرب المثل های بهاری...
ضرب المثل جوجه پاییزه می خواهد سرجوجه بهاره كلاه بگذارد زیبایی بهار همواره موجب شده است بسیاری از نویسندگان و شاعران سرزمین كهن ایران در وصف آن سخن بسرایند و همچون «صدای سخن عشق» گفتارشان اصلاً تكراری نیست.در ادبیات عامیانه و شفاهی مردم كوچه و بازار هم این فصل نمود خاصی دارد و آنچه كه در ضرب المثل ها، متل ها، قصه ها و باورهای مردم آمده است نشانگر جایگاه خاص این فصل در زندگی مردم است. عباراتی همچون «سیاه بهار» و یا «گدابهار» از خشكسالی و یا وقوع سیل و نزول برف و باران زیاد و بی موقع حكایت داشت. كافی بود در فصول پاییز و زمستان برف و باران به اندازه كافی نازل نشود و طبیعی بود كه خطر بی آبی كشاورزی دیم را تهدید كند و «قحط و غلا» پیامد این خشكسالی بود و كمبود میوه ها و غلات، گرانی آنها را در پی داشت و در این جا عبارت «سیاه بهار» مصداق می یافت. گویا در یكی از قحطی های سال های پایانی قرن گذشته بخیل شدن آسمان بر زمین چنان شد كه افراد خیر جهت رفع گرسنگی مردم «دمپختك» در كوچه و خیابان بار می گذاشتند، با این حال تعداد بسیار زیادی از مردم تهران از گرسنگی تلف شدند. در مقابل عبارت «سیاه بهار» كه عموماً مختص امور دام و كشاورزی بود، عبارت «گدا بهار» در مورد امور اداری و شاغلان در ادارات دولتی رایج بود.برخلاف امروز كه پول به شكل اسكناس بسیار و فراوان در بازار رواج دارد و دست به دست می شود و مازاد تورم هر ساله ریشه در این درد بی درمان دارد، پول ...
ضرب المثل های مازندرانی
آسیه گو دوش نیه گنه زمین تپه چاله دارنهمعنی:آسیه دوشیدن گاو را بلد نیست می گوید زمین تپه و چاله دارد.موارد استعمال: عرضه انجام دادن كاری را ندارد بهانه گیری می كند. اغوز دار سر اسّا صد نفر وره كتپل زندنهمعنی: گردویی كه بالای درخت می باشد صد ها نفر برای چیدنش چوب پرت می كنندموارد استعمال: پشت سر دختر جهت خواستگاری او حرف های بسیاری می زنند. تا دست جا چند تا مگر هندوانه گیرنّهمعنی: با یك دست مگر می توان چند هندوانه برداشت.موارد استعمال: یك نفر مگر می تواند چند مسئولیت را قبول كند یا مسئولیت چند كار را در یك زمان قبول كردن. اتّا گوش دره هسه اتا گوش دروازهمعنی: یك گوشش مانند در ، گوش دیگرش مانند دروازهموارد استعمال: حرف نشنوی كردن امید داشتن به از خوردنمعنی: امیدوار بودن بهتر از خوردن است.موارد استعمال: امید را از دست ندادن انگور انگور جا لكه یادگیرنه، همسایه، همسایه جا فنمعنی: انگور پوسیده باعث پوسیدگی انگور كناری خودش می شود و همسایه نیز از همسایه دیگر هنر می آموزد.موارد استعمال: چشم هم چشمی كردن . این اسبه مرغنه سیو كرك شنهمعنی: این تخم مرغ سفید از آن مرغ سیاه است.موارد استعمال: قدر پدر و یا مادر را در موقع بدست آوردن تمام، دانستن. این چش ره شی مار دارنه بموافن خیال دارنهمعنی: این چشمی كه مادر شوهر دارد قصد آمدن دارد.موارد استعمال: حالا حالا ها دست بردار نیست، در قصدش مصمم است. بامشی دست گوشت جا نرسنه گنه بو دنه.معنی: ...